徳を高めたい

主に思いついた雑多なことメモです。

Kurds open new front against Assad, foil IS ambitions

al-Araby al-Jadeed English - Kurds open new front against Assad, foil IS ambitions
国際情勢が気になって頑張って読んだからこれの対訳を載せる
ていうかグーグル翻訳がクソすぎて引く、私の方がうまく訳せるって…でも、導入部分のとこはようわからんからやんない、本文からやる

At least 18 people have been killed in unprecedented fighting between Kurdish forces and Syrian government troops in the northeastern city of Hasakeh, a monitoring group said Sunday.
監視グループが言うには、北東の街Hasakehにおいて、少なくとも18人がクルド人勢力とシリア政府軍の熾烈な戦闘によって死亡した。

The clashes, which erupted in the early hours of Saturday, were continuing for a second day, the Syrian Observatory for Human Rights said.

土曜日の早い時間から勃発した衝突は2日間に及んだと、シリア人権監視団は伝えた。

"So far, eight Kurdish People's Protection Units (YPG) fighters and security police have been killed, along with nine regime soldiers and militiamen," said Observatory director Rami Abdel Rahman.

YPGのRami Abdel Rahmanによると、「これまでのところ、クルド人保護連盟の戦士と警備警察が殺され、次いで9人の政府兵と民兵が殺された。」

A woman civilian was also killed in the fighting on Saturday.
土曜日の戦闘によって、女性の一般市民も殺された。

Elsewhere in northern Syria, Kurdish fighters' success in holding on to the town of Kobane is credited with taking the wind out of the Islamic State (IS, formerly ISIS) group's previously billowing sails. 
シリア北部の他の街において、Kobaneという街を守ったクルド人戦士の成功は、既にふくらんでいたイスラム国の帆を風でイスラム国外に後押しするものだと
評価される。(このへんよくわかんないし難しい)

The clashes in Hasakeh broke out after Kurdish fighters detained around 10 regime loyalists they accused of seizing part of a demilitarised zone.
このHasakehでの紛争が勃発した後、クルド人戦士らは、非武装地域の一部を制圧していることを非難している10政権の支持者を拘留した。

Under a deal agreed last year, Kurdish forces control around 30 percent of the city's Kurdish and mixed Kurdish-Arab districts, with regime forces controlling most of the city's majority-Arab neighbourhoods.

昨年合意された契約の下では、クルド人勢力は、街のクルドおよび混合クルド - アラブ地区の約30パーセントを制御していて、また、政府軍は市内の過半数アラブ地域の大部分を制御している。


結構あいふぉんでこの作業するの電池食うし疲れてきたし著作権的にセーフなのかアウトなのかわからないので、一旦ここまでで終わりにします…英語楽しいね…